까치설날
미국에 온 지 40년이 넘었다.
그러니 설과 같은 한국에서의 명절에 대한 기억은 희미할 뿐이다.
특별히 설에 대한 추억은 친척 어른들이 우리 집을 방문하셨을 때
세배를 하고 세뱃돈을 받던 어릴 적 기억 외에는 별로 남아 있는 게 없다.
아이들에게 하사하던 세뱃돈의 단위가 유난히 컸던
'삼성동 활아버지'의 넉넉했던 호주머니는 여전히 그립다.
아이들 호주머니가 늘 헐렁했던 그 당시에
세뱃돈으로 할 수 있던 일은 가히 환상적이었다.
딱총을 사거나 만화가 연재되는 어린이 잡지를 손에 쥘 수 있으니
세뱃돈을 받는 설이 추석보다 훨씬 신나는 날이었다.
무슨 까닭인지 대학에 들어간 이후로는
세뱃돈을 벌 수가 없었다.
어른들끼리 어떤 종류의 묵계가 있었는지는 모르겠으나
세뱃돈이 없는 설은 이미 설이 아니었다.
결혼을 하고 미국에 온 이후로는 설은 한국에 있을 때처럼
그리 중요한 날로 인식되지 못했다.
일요일이 아니면 나도 일을 해야 하고
아이들도 학교를 가야 하니
평일에 맞는 설은 설렁설렁 때우고 지나갔다.
아니면 설이 되기 전 일요일에 날을 옮겨 명절을 지냈다.
최근에는 우리 아이들과 함께 설을 쇠는데
설 가까운 토요일이나 일요일에 식구끼리 모여 몇 시간을 함께 보낸다.
올 해에는 토요일에 만났다.
첫째 사위와 셋째 사위는 일 때문에,
그리고 South carolina의 막내아들도 오지 못했다.
올해 우리 집 설날 행사(?)는 아내가 미리 준비해 둔 만두소로
도착하는 대로 아이들이 만두를 만드는 것으로 시작했다.
아들 딸, 그리고 손주들이 예쁘게 만든 만두로
아내가 맛난 떡만둣국을 끓였고
그 음식을 나누어 먹었다.
그리고 아이들에게 세배를 받으며
덕담을 했다.
올해의 덕담은 주로 집에 대한 것이었다.
작년에 둘째와 셋째 딸네가 집을 샀고
올 초에는 큰아들네도 집을 사서 모두 올해 이사를 할 예정이기 때문이다.
집은 외면상의 크기나 아름다움보다는
그 안에 살고 있는 사람들의 사랑으로 구성되고 완성되어 가는 것이라는 의미를 담아서
덕담을 한 것이다.
그리고 설날이 존재하는 가장 큰 이유 중 하나인 차례를 지내는 것인데
가톨릭 교 신자인 우리 식구는 연도를 한다.
올해는 돌아가신 영혼을 위한 연도를 영어로 번역을 해서
아이들과 함께 했다.
특별히 최근에 세상을 뜨신 장모님을 기억했다.
그리고 한국에서는 장성한 자식들은 부모님과 어른들을 찾아
선물이나 세뱃돈을 준비해서 세배를 드리는 걸로 알고 있다.
그러나 우리 집은 무조건 세배를 하는 사람에게 받는 사람이 세뱃돈을 준다.
장인 장모님께서 그런 전통을 만드셔서
나도 아내도 그 전통을 따른다.
올해도 세배를 한 아들 딸, 며느리 사위 손주들에게
일괄적으로 100 달러를 세뱃돈으로 주었다.
둘째 딸네 강아지 콩(Sprout)이는 색동저고리를 입고 왔는데
콩이에게도 공평하게(?) 100 달러를 주었다.
그리고 손녀 Penny가 윷놀이를 하자고 해서
아내가 손녀와 윷놀이를 했다.
이렇게 설날 행사를 마쳤다.
에로부터 아이들 동요에
"까치까치 설날은 어저께고요 우리 우리 설날은 오늘이래요"라는 것이 있다.
미국에 살고 있는 이유로 정해진 설날을 쇠지는 못하지만
까치설날을, 그것도 며칠이나 앞서서 지냈다.
비록 까치설날이긴하지만
식구들끼리 모여 떡 만둣국을 함께 먹고, 기도하며 웃고 떠들며
아름다운 시간을 보낼 수 있었다.
그리고 조상을 기억하며 기도도 바쳤다.
정식 설날을 쇠지 못한들 어떠랴,
식구끼리 사랑의 마음으로 모여 함께 시간을 보낼 수 있다면
그것이 진정한 설날이 아닐까.
부모가 되어보니 알겠다.
까치설날이어도 좋으니 매일매일이 설날 같으면 좋겠다는 그런 마음을.
Magpie’s Lunar New Year
It has been over 40 years since I came to the United States.
The memories of traditional holidays like Seollal (Korean Lunar New Year) back in Korea have faded with time.
My recollections of Seollal are mostly limited to childhood memories of bowing to older relatives and receiving New Year’s money (sebaetdon).
Among those memories, I still miss the generous pockets of "Grandfather from Samseong-dong," who was particularly known for giving children large amounts of sebaetdon.
Back then, when children’s pockets were usually empty, the possibilities of what we could do with sebaetdon were magical.
Buying toy pop guns or children’s magazines featuring serialized comics made Seollal far more exciting than Chuseok.
For some reason, after entering college, I stopped receiving sebaetdon.
I don’t know if there was some kind of unspoken agreement among the adults, but a Seollal without sebaetdon no longer felt like Seollal.
After getting married and moving to the United States, Seollal no longer held the same significance as it did in Korea.
If it wasn’t a Sunday, I had to work, and the kids had to go to school.
When Seollal fell on a weekday, we would barely acknowledge it, or sometimes celebrate it on the Sunday before.
These days, I celebrate Seollal with my children.
On the Saturday or Sunday closest to the holiday, we gather as a family and spend a few hours together.
This year, we met on Saturday.
However, my eldest son-in-law and youngest son-in-law couldn’t attend due to work, and my youngest son, who stays in South Carolina, also couldn’t make it.
Our Seollal celebration began with making dumplings using the filling my wife had prepared in advance.
The children and grandchildren carefully made dumplings, which my wife used to prepare a delicious bowl of rice cake and dumpling soup (tteok mandu guk).
We shared the meal together.
Afterward, the children performed their New Year’s bows, and I offered words of blessing.
This year, my blessings were mostly about their homes, as our second and third daughters purchased homes last year, and our eldest son also is buying a home and is planning to move this year.
I reminded them that a home is built and completed not by its size or external beauty, but by the love shared by those who live in it.
One of the main traditions of Seollal is ancestral rites.
As a Catholic family, we offer prayers instead of performing traditional rites.
This year, we translated the prayers for departed souls into English so that the children could participate.
We especially remembered my mother-in-law, who recently passed away.
In Korea, adult children traditionally visit their parents and elders, bringing gifts or sebaetdon.
In our family, however, the tradition is reversed.
Whoever performs the New Year’s bow receives sebaetdon.
My parents-in-law established this custom, and my wife and I have continued it.
This year, we gave $100 to each of the children, sons-in-law, daughters-in-law, and grandchildren who bowed.
Even our second daughter’s dog, Sprout, who showed up in a colorful hanbok, was "fairly" given $100.
Afterward, my granddaughter Penny suggested we play yutnori (a traditional Korean board game).
My wife played the game with her, bringing a lively close to our Seollal celebration.
There is a Korean children’s song that goes,
"Magpie, magpie, Lunar New Year was yesterday; our, our Lunar New Year is today."
Living in the U.S., we couldn’t celebrate Seollal on the exact date, so we observed a “Magpie’s Lunar New Year” a few days early.
Even though it was only a Magpie’s Lunar New Year, we shared rice cake soup, prayed together, laughed, and enjoyed each other’s company as a family.
We also honored and remembered our ancestors in prayer.
What does it matter if we didn’t celebrate on the official Seollal?
If we can come together in love and spend time as a family, that is the true essence of Seollal.
Now that I’m a parent, I understand.
Even if it’s just a Magpie’s Lunar New Year, I wish every day could feel like Seollal.
'나의 이야기' 카테고리의 다른 글
속초의 추억 - 몇 해 전 이야기 (0) | 2025.01.31 |
---|---|
새 운동화, (불) 효녀 딸내미 (1) | 2025.01.31 |
The River, the Sound of the Current – In Memory of My Mother-in-law (0) | 2025.01.25 |
강, 강물 소리 - 장모님을 기억하며 (0) | 2025.01.25 |
Home Alone (나 홀로 집에) January /2018 (4) | 2025.01.10 |