사진/Good Morning Rockaway

아침산책 - 돌고래는 사라지고

가을에 태어난 아이 2025. 5. 19. 22:49

아침산책 - 돌고래는 사라지고

아침에 일어나 루프탑에 올랐다.

예전엔 집에서 별 노력도 없이 보이던 광경이

길 건너편에 새로이 건축 중인 건물에 가려서

지붕에 올라가서 좌우측 끝까지 가야 비로소 보이기 때문이다.

그것도 몸통은 가려진 채 왼쪽과 오른쪽 일부만이 눈에 들어온다.

 

건물에서 루프탑으로 나가는 문을 슬며시 밀었다.

그런데 문이 끄덕도 하지 않았다.

팔목에 힘을 주어 밀었더니 팔뚝에 강한 저항이 느껴지며 서서히 문이 열렸다.

몇 발자국 발을 띠자 비로소 바람의 강도가 등에 느껴졌다.

누군가 강하게 내 등을 떠민다는 느낌이 들었다.

저절로 발걸음이 옮겨질 정도로 강한 바람이 불었다.

 

오래 산책을 할 요량으로 길을 나섰다.

아침 다섯 시.

건물 밖으로 나서니 역시 바람이 불었고, 몸에 서늘한 기운이 느껴졌다.

여름이 가까워진 줄 알았는데

계절이 등을 돌려 한참을 거꾸로 달려간 것 같았다.

 

바닷가에는 모래 바람이 불었다.

반바지를 입어 노출이 된 종아리에 모래바람이 와 감겼다.

따끔거리며 내 세포를 자극했다.

 

낚시꾼 둘이 낚시를 하고 있었다.

뭔가 묵직한 것이 낚싯줄을 휘청거리게 만들었다.

낚시꾼은 물론 나도 덩달아 흥분을 했다.

그 묵직한 것(?)의 정체가 드러났다.

해초였다.

이런 것도 삶의 한 면이다.

 

그런데 해변에서 멀지 않은 곳에 돌고래가 출몰했다.

반가웠다.

실망스러웠던 마음이 뛰기 시작했다.

동쪽으로  이동하던 그 녀석들을 쫓아 나도 뛰었다.

그러나 카메라 렌즈를 바꿔 끼는 동안 자취를 감추고 말았다.

돌고래는 사라졌지만 다시 볼 수 있으리라는 희망은 다시 생겼다.

올해 처음 보는 돌고래였다.

겨우 내내 돌고래와 고래의 존재를 잊고 있었다.

사라진 돌고래가 남겨 둔 희망의 끈.

 

사라진 것이 빈자리에 남겨 둔 희망,

그것이 삶을 살아가게 하는 힘이 된다는 사실을

오늘 아침 텅 비어 있는 듯이 보이는 바다에서 만났다.

마치 텅 빈 무덤이 부활한 예수를 상징하듯이------

 

 

 

Morning Walk – The Vanishing Dolphins

 

I rose early and climbed up to the rooftop.

Once, I could see it all without effort—
a view that used to greet me from my own home.
Now, that same scene is blocked
by a new building rising across the street.
To catch even a glimpse,
I must walk to the very edges of the roof—left and right.
And even then, only fragments come into view,
the center hidden,
only the flanks of the horizon revealed like a secret reluctantly shared.

I pushed gently on the rooftop door—
but it did not yield.
With force in my wrist, I leaned into it,
feeling the resistance ripple through my forearm
until, finally, it opened with a groan.

A few steps out,
and I felt the wind press hard against my back—
as if someone unseen had given me a shove.
The gust was strong enough to move my steps without my will.
The wind was awake before me, it seemed.

Intent on a long walk, I headed out.
Five o’clock.
The world was still blue and half-asleep.
The wind met me again outside the building—
cool fingers wrapping around my skin.
I had thought summer was near.
But the season had turned its back,
and seemed to run the other way.

By the shore, sand rode the wind.
It whipped around my bare calves,
biting, stinging—
tiny particles waking the nerves beneath my skin.

Two fishermen stood quiet by the sea.
Suddenly, a line swayed violently.
Something heavy tugged,
and not only the fisherman—
but I too was caught in the thrill of it.
The mysterious weight surfaced.
It was only seaweed.

Still, even this was a part of life—
the weight of things that stir our hopes,
only to dissolve back into the ordinary.

Then—dolphins appeared.
Not far from the shore, they broke the surface.
My heart, dulled by small disappointments, began to leap.
I chased them eastward,
their sleek bodies cutting through the morning waves.
But as I fumbled with my lens—
they were gone.
Vanished like a dream,
leaving behind only the pulse of wonder.

Yet hope was born in their absence—
a gentle thread left in the wake.
It was the first time I’d seen dolphins this year.
I had forgotten them all winter long—
forgotten that they even existed.

What they left behind was not emptiness,
but the possibility of return.

The realization settled quietly within me:
sometimes, what disappears
leaves in its place
the very hope that keeps us moving forward.

And this morning,
I found that truth again—
in a sea that seemed empty at first glance,
yet shimmered with quiet promise.

Like an empty tomb,
speaking not of death,
but of resurrection.